[더타임스 강민경 기자] 한글 맞춤법 파괴 논란으로 시끄러웠던 KBS2 새 수목드라마 ‘차칸남자’가 결국 ‘착한남자’로 변경됐다.
KBS2 수목드라마 ‘세상 어디에도 없는 차칸 남자(이하 ‘차칸남자’)’ 측에 따르면, 18일 ‘세상 어디에도 없는 착한 남자’로 제목을 변경한다고 공식입장을 밝혔다.
현재 홈페이지는 물론 포털사이트에서는 모두 변경이 완료된 상태다. 그러나, 아직 내부 홈페이지 스틸및 갤러리에 올라 온 글까지는 수정을 하지 못한 상태다. 추후, 올라오는 사진에는 바른 표기가 된 제목이 올라올 것으로 보인다.
KBS는 “제목과 관련해 오해와 논란으로 시청자 여러분께 혼란을 드려 죄송한 말씀을 전한다”면서 “전혀 의도치 않은 논란 속에서도 ‘차칸 남자’로 표기 방송했던 것은 제작진의 창작 정신을 존중하고자 하는 노력의 일환이었음을 다시 한 번 전하고자 한다”고 밝혔다.
12일 첫 방송을 시작할 당시부터 ‘차칸남자’는 한글 맞춤법에 어긋난다는 비판을 받아 왔다. 제작발표회 때 맞춤법에 어긋나지만 극 중 남자 주인공의 캐릭터를 드러내기 위한 의도였다고 해명했고, 영화 '말아콘'과 같은 맥락이라고 표현했다.
그러나, 드라마 협찬사 중 한 곳이 프랜차이즈업체의 상호명칭이 ‘차칸남자’라는 제목과 유사한 것과 ‘마루’라는 남자 주인공의 이름으로 직접적으로 등장해 과도한 PPL이 아니냐는 비판을 받아왔다.
여기에 한글학회 등 한글단체들은 “우리말을 파괴하는 제목”이라며 KBS에 시정을 촉구하는 공문을 보냈으며, 지난 13일 드라마에 대한 방송금지가처분신청을 법원에 제기했다.
논란이 커지자 신중한 고민 끝에 KBS측은 “차칸의 표기가 한글을 파괴한다는 내용의 민원이 제기돼 심의에 착수했다” 며 “공영방송의 일차적 책무라는 결론 하에 제목을 ‘차칸 남자’에서 ‘착한 남자’로 변경하게 되었다”고 전했다.